Liens
plan du site
Conseil général
Contact
Accueil Archives Présentation Activités pour les classes Mallettes pédagogiques "Au fil du temps" Ateliers  

Supports d'écriture

Outils et instruments
d'écriture

Les encres

Styles d'écriture

Les livres, les reliures

Textes de l'Agenais

Exercices

Liste des documents
suivant leurs cotes


Textes et écritures au Moyen Age en Agenais

Transcription
..............................................................
 

Livre des
Jurades d'Agen - 1352

Folio 69 recto
et folio 70 verso
Registre des jurades de la ville d'Agen (1345-1355)
Présents au duc d'Armagnac.
Lettre aux habitants de Moissac.
Règlements municipaux sur le pain
Punition d'une maquerelle et de deux nourrices.

Registre de parchemin de 13,5 centimètres de largeur sur 39,5 centimètres de hauteur.
Registre recouvert de vélin de 177 feuillets.
Le papier est épais et lustré, avec pour filigrane une épée.

Folio 69 verso
XXI die aprilis

mossenhor Raimond de Caravelas jutge ordinari
mestre Johan de Sanas procurayre reyal
en Guillelm de Taliva
Bertran de Taliva
mestre Johan Truel
P. Pelicer junior
en Johannes de la Devesa
Guillelm Casas
B. de Carcassona
Johan dels Termes
Guillelm Pico
B. Bocalh
Coli Berot
P. de Mausac
Guillelm del Moli
Stephanus de Guarrones
(écrit plus tard : presant a monsieur d’Armanhac de six torches de XXIIII livres et (...) VI livres de (...) et VI livres d’espins)

tot volgueron que a mossenhor d’Armanhac que era arribat agen que desia hom que an ava vesitar la terra de mossenhor d’Armanhac. fasa hom presen so es assaber de VI torchas de XXIIII livras de cera de VI livras de doblos de VI livras d’especias
(...) die madii

En Guillelm de Talivia
P. Pelicerii
B. de Carcassona
en Johan de la Devesa
mestre Jacmes Maynart
Raimond de Lacassanha
mestre Johan Truel
B. Daynart
Guillelm Sobira
mestre P. de Liobosol
Johan Lormer
mestre Guillelm de Cassanhas
P. de Mausac
Raimond del Canne
Guillelm Arramon de Ferran
Guillelm de Mech Val
Guillelm del Moli
mestre Raimond de Gresolas
mestre B. Ioyos
Guillelm Pico
en Guillelm Vesac
Guillelm del Luc

tot volgueron que attenduda la letra la qual aquilh de Moissac an tramessa als senhors. cosselhs sobre lo fach de la compositio de la gabela que levan que la letra no saria pas sufficient quar los iurat e habitators de Moissac no foron apelat en aquela e mais que o meto en dopte si far o poden o no, e autres dobtes contengut en la dicha letra volgueron que sia refacha bona e forta o que la causa se mene (item) davant los conservadors
(écrit plus tard : hale dagen)

Item del fach de la hala, que hom ne prenga lo diner de la taula passada Sent Johan (...) de la vila d’aquels que portaran lo pa a vendre e despuis que (...) sobre las taulas del senher de Taliva e d’aquo de Sent Estephe (...) la messaria on te hom las fo(...) non prenga hom (...)

Folio 70 recto
die XVIIe maii


presento domini consuli

Johan de la Deveza
+ Bertran de Taliva
mestre B. Chambo
mestre Jacmes Maynart
mestre Johan Truel
Gautier de Cort
+ mestre Guillelm de Cassanhas
mestre de Causac
+ P. Coli Berot
+ mestre P de Liobazol
+ mestre G de Serra
+ Matheo Dautcornerii
+ Guillelm Sobira
B. Garner
mestre Raimond de Gresolas
+ Johan de las Venas
mestre B. de Sent Melio
+ mestre Stephanus de Garrones
mestre Johan Calueta
Johan de na Gauzia
Arnaut Marti
Galhart Tissender
+ mestre Arnaut Tolzat
+ Raimond de las Combas
+ Raimond del Canne
+ Saisset de Cort
B. de Carcassona
(écrit plus tard : pain pour la charite de Pentecoste et que les pouvres du lieu des rebelles n’entrent dans la ville)

Tot volgueron que hom fes far lo pa per donar a la caritat de Pentecostha de III deners torna

Item que degus que sia dels locs rebelles no intre en la vila mas que hom los en done en apres quant los autres nauran agut
(écrit plus tard : maquarele courra la ville)

Item que una artanota que y a corra la vila ab la destral sul col

Item que al (rature) senhor de caumon se desencuse hom a plus bel que poyra dels saumes que demanda que non pot pas auer

Item tot los crozat volgoron que las doas noyrissas que son presas que avian (rature remplacée par : entre las quals trobe (...) mort) lenfan den arnaut forner las laisse hom anar quetias(
écrit plus tard : norrices (...) les enfans mortz)
   
 

Cote des documents


Liste des textes

Transcription

Zoom (recto)

Zoom (verso)




       
 
[ accueil archives ] [ présentation ] [ activités pour les classes ]
[ mallettes pédagogiques ]
[ au fil du temps ]
[ liens ] [ plan du site ] [ conseil général ] [ contact ]